jueves, 12 de junio de 2014

Contenido etimológico árabe de palabras castellanas actuales

Los musulmanes perfeccionaron inmensamente las técnicas de riego, se convirtieron en los maestros de la técnica hidráulica agrícola, aprovecharon los sistemas de riego romanos que se encontraron, y junto a las técnicas orientales que conocían, pudieron lograr un excepcional aprovechamiento del agua, no se puede pasar del hecho del contenido etimológico árabe de las palabras actuales con las que se designan las obras hidráulicas o de riego: 

Noria árabe cordobesa

Aceña
Molino o máquina para sacar agua
Acequia
Canal para conducir agua para riego
Ador
Turno para riego
Alberca
Estanque de agua para riego
Albañal
Canal o conducto que da salida a las aguas inundadas
Albufera
Laguna
Alcantarilla
Conducto  para recoger aguas pluviales y residuales
Alcubilla
Arca de agua
Alema
Porción de agua de regadío que se reparte por turno
Alfaguara
Manantial abundante
Aljibe
Estanque de agua para uso doméstico
Alfaida
Crecida de río
Aljofaina
Recipiente para el agua
Almadía
Balsa
Almenara
Acequia de desagüe o escorrentía
Almoceda
Cupo de aguas para riego
Alquezar
Corte de agua en un río para su utilización en riego
Ataba
Registro de cañería
Atanor
Cañería para conducir el agua
Azarbe
Canal de avenamiento que recoge sobrantes
Azacaya
Noria grande, conducto de agua, fuente pública
Azud
Presa de derivación, también se emplea como noria
Chafariz
Surtidor, fuente de varios caños
Canal
Conducción de agua
Cenia
Noria de corriente
Noria
Rueda elevadora de agua
Rafa
Tabla colocada en una acequia para retener o derivar
Rambla
Arenal por donde desaguan crecidas e inundaciones
Ribete
Orilla
Zanda
Turno de riego
Zubia
Lugar adonde fluye el agua
Zut(e)
Azud, presa pequeña

No hay comentarios:

Publicar un comentario

El vertido de residuos plásticos a los océanos se triplicará en el 2040 si no se actúa

https://www.lavanguardia.com/natural/20200724/482476613442/plasticos-pew-vertidos-plasticos.html El 41% de estos residuos tienen una gest...